Turkin kurdimaakunnissa vallitsee huoli oman kielen ja identiteetin säilymisestä kauan jatkuneen turkkilaistamispolitiikan puristuksissa. Suomalaistutkija huomasi asian käytyään Turkin kurdien pääkaup

Turkin kurdimaakunnissa herää huoli oman kulttuurin säilymisestä, kun valtio pyrkii turkkilaistamaan aluetta. Suomalaistutkija kertoo havainnoistaan vierailtuaan Turkin kurdien pääkaupungissa Diyarbakirissa. Turkkilaisen uutistoimiston STT:n mukaan tilanne herättää vakavaa huolta kurdeissa, joiden identiteetti ja kieli ovat uhattuina. Kurdit haluavat taistella oikeudestaan säilyttää oma kieli ja kulttuuri. Tilanteen kehittyminen jää nähtäväksi. Tämä herättääkin kysymyksen, olisiko Suomessa esimerkiksi oma kieli helsinkiläisille tai tamperelaisille.

@Terrrieri Ensin venäjänkieliset uutiset vaihdetaan arabiankielisiin. Sitten, jonkun vuosikymmenen kuluttua, suomenkieliset uutiset vaihdetaan englanninkielisiin.

Suomalainen Twitter-käyttäjä Harri Lehtonen julkaisi viime viikolla humoristisen twiitin, jossa hän kuvaili tulevaisuuden uutisten kielenvaihtoa. Lehtonen kertoo ensin venäjänkielisten uutisten vaihtamisesta arabiankielisiin ja sitten, jonkin vuosikymmenen kuluttua, suomenkielisten uutisten vaihtamisesta englanninkielisiin.

Lehtosen twiitti on herättänyt huvittuneisuutta somessa, sillä moni käyttäjä on samaistunut hänen havainnointiinsa. Globalisaation ja kielimuutosten myötä eri kielten käyttö lisääntyy myös uutisissa.

Ruotsin kielen osaaminen on heikentynyt sen jälkeen, kun toisen kotimaisen kielen pakollisuus…

Ruotsin kielen taito on suomalaisten keskuudessa heikentynyt sen jälkeen, kun ruotsin kielen opiskelu ei ole enää pakollista ylioppilastutkinnossa. Tämä käy ilmi opetus- ja kulttuuriministeriön teettämästä tutkimuksesta. Miten tämä vaikuttaa suomalaisten ja ruotsalaisten välisiin suhteisiin? Kukaan ei tiedä. Mutta ainakin meidän on nyt vaikeampi valittaa naapurimaamme ABBA-musiikista.